"Fes el que fas", diu literalment aquesta frase llatina; podríem traduir per "estigues pel que fas".
Una màxima que la meva ment dispersa s'hauria de prendre més al peu de la lletra.

dilluns, 11 de gener de 2010

Els esquimals i els noms de la neu


Aquests dies de nevades m'han recordat el mite lingüístic que diu que els esquimals tenen vint paraules per dir neu. Segons sembla, tot va començar amb un treball de l'antropòleg Franz Boas, que a la introducció a The Handbook of North American Indians (1911) esmentava que els inuit tenien quatre paraules per a designar la neu, mentre que la llengua anglesa només en tenia una. Aquestes quatre paraules descrivien la neu que cau, la neu de terra, la neu que sura a l'aire, i les tempestes de neu.

D'estudi en estudi, i sobretot de boca a boca, el nombre de paraules que els esquimals presumptament utilitzen ha anat creixent. Però a l'hora de la veritat, sembla que no passa d'aquestes quatre, almenys en inuktikut, el dialecte inuit de l'Àrtic canadenc (el més parlat).

Les llengües inuit tenen la característica de ser polisintètiques, que vol dir que els mots d'un sintagma no van coordinats entre ells sinó que s'aglutinen formant una sola paraula. És a dir, que en lloc de "neu tova" dirien "neutova", cosa que pot passar per una paraula diferent per a designar un tipus de neu en concret. I així es crea el mite.

Segurament els inuit són més precisos a l'hora de definir les diverses presentacions de la neu, tal com els navegants utilitzen diversos mots per referir-se a l'estat de la mar, però això no vol dir que tinguin vint paraules per dir onada.


Més detalls aquí.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada